語学訓練
語学中間テストだった今日。
こんばんは。のぶ~~です。
今日は昨日も書きましたが、
語学訓練の中間テストでした。
訓練も半分が過ぎたということで
現在の語学訓練の進捗状況を図る
って、感じの目的でしょうね。
僕の結果は。。。
多分、駄目駄目です。
普通の筆記テストは
多分ある程度できていると思いますが、
ヒアリング&会話が最悪です。
全く聞き取れません
ちなみに語学テスト中は
学んでいる語学によって時間配分は違ったようです。
タイ語は
午前中45分でヒアリング
約1時間半で筆記テスト
午後、一人当たり約15分程度で会話。
筆記テストは反対語の単語を書いたり、
穴埋め問題、そして、自己紹介を書く。
会話のテストは普通に習った内容で
色々質問されたことに答える。
って、感じでした。
質問の内容はそれほど難しくないはずなんですが
1対2(先生が2です)という状況で
試験を受けるって感じでのテストだったので
緊張もあり、ほぼ真っ白状態でした
語学訓練の目的は
テストの点数を取るためではなく
派遣されて、その国の人たちとしっかりと
コミュニケーションをとるためにやっているのに
その点で一番重要な会話ができません。
これじゃ、全く駄目ですよね。
今日は昨日も書きましたが、
語学訓練の中間テストでした。
訓練も半分が過ぎたということで
現在の語学訓練の進捗状況を図る
って、感じの目的でしょうね。
僕の結果は。。。
多分、駄目駄目です。
普通の筆記テストは
多分ある程度できていると思いますが、
ヒアリング&会話が最悪です。
全く聞き取れません
ちなみに語学テスト中は
学んでいる語学によって時間配分は違ったようです。
タイ語は
午前中45分でヒアリング
約1時間半で筆記テスト
午後、一人当たり約15分程度で会話。
筆記テストは反対語の単語を書いたり、
穴埋め問題、そして、自己紹介を書く。
会話のテストは普通に習った内容で
色々質問されたことに答える。
って、感じでした。
質問の内容はそれほど難しくないはずなんですが
1対2(先生が2です)という状況で
試験を受けるって感じでのテストだったので
緊張もあり、ほぼ真っ白状態でした
語学訓練の目的は
テストの点数を取るためではなく
派遣されて、その国の人たちとしっかりと
コミュニケーションをとるためにやっているのに
その点で一番重要な会話ができません。
これじゃ、全く駄目ですよね。
Posted by のぶ~~ at 2009年11月06日 17:59