タイ人の習慣

授業より大切な美容院

授業より大切な美容院

こんにちは。のぶ~~です。

今日の朝の同僚から言われたことです。

「先に日本語の授業してね。」
「これから美容院に行って来るから。」

おそらく3回目かな。
一度目は赴任した直後で
僕も連れて行かれましたが汗

先に日本語の授業してねって言うのは
いつもはカウンターパートが普通に授業をして
その後空き時間を作ってくれて
1時間弱ぐらい日本語を教えてるんですが。

先に日本語の授業をするのは別にOK
でも、普通の日本人なら思いっきり「??」ですよね。
業務時間内ですよ。
美容院行くのは思いっきり私用でしょ。
昨日行っとけば良かったんじゃないの?


1年このタイ社会の中で過ごして
こういったことは当たり前。
公と私の境界が低い。
僕から言わせれば無いに等しい。

こそっと私用をするより
ある意味ではいいのかもしれませんが、
美容院行ってきたのは見た目ではっきりキョロキョロ
生徒達も一目瞭然ですびっくり!

これで「授業中にインターネットするな。」とか
「ゲームをするな。」って言えないですよね。
生徒の見本となるのが教師電球
でも、言ってのけるのがカウンターパート。
僕に言わせれば全く説得力ないです怒り


この習慣を否定することは簡単でしょうね。
でも、この習慣を、考え方を変えるのは
至難の業でしょうね。


なんとか伝えたいものですね。
「日本」ではこんな事はありえない。
教師たるもの生徒の見本となるべき
行動を取るべきものだとGOOD


でも、この流れがあるから
調整員が任地訪問したときも対応できるし
同期が学校に訪問したときも
突然どこかに連れて行ってくれたりするんですけどねベー


Yahoo!ブックマークに登録


同じカテゴリー(タイ人の習慣)の記事

Posted by のぶ~~ at 2011年02月09日 12:03
この記事へのコメント
พี่คิดว่าเมื่อเช้าเราคงสื่อสารกันไม่เข้าใจ นักศึกษาห้องนี้ พี่ปิด course วิชา SA&D แล้ว ไม่มีการเรียนการสอนแล้ว วันนี้นัดมาสอบ 1 ชั่วโมง แล้วจึงเรียนภาษาญี่ปุ่น แต่นักศึกษายังมาไม่ครบ จึงขอให้พี่รอก่อน และวันนี้มีพิธีมอบวุฒิบัตรและพี่ต้องเดินทางไปชมการจัดงานแสงเสียงและสื่อผสม ที่พระบรมมหาราชวังกรุงเทพฯ จึงต้องมีการเตรียมตัวให้เหมาะสม ก็มีข้อยกเว้นบ้างที่ต้องใช้เวลาทำการไปทำเรื่องส่วนตัวบ้าง เฉพาะเท่าที่จำเป็นจริง ๆ พี่ก็ไม่อยากให้คิดว่าคนไทยมีนิสัยการทำงานอย่างนี้ และโนบุก็คงจะเห็นอยู่แล้วว่าพี่ทำงานหนักเพียงใด แม้เป็นนอกเวลาทำการ หรือวันหยุด ก็มาทำงานโดยไม่ได้รับค่าตอบแทนใด ๆ พี่ก็เต็มใจเพราะเราเป็นครู ขออภัยหากพี่เข้าไม่ถูกต้อง
พี่อารยา
Posted by พี่อารยา at 2011年02月10日 03:11
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

オーナーへメッセージ
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人